Valors de validacion

Prepausar una/de correccion(s), un/de nom(s) novèu(s), una idèa…
Avatar de l’utilizator
adminbtc
Site Admin
Messatges : 11
Enregistrat le : mecr. oct. 12, 2016 3:13 pm

Valors de validacion

Messatgepar adminbtc » luns. julh. 31, 2017 3:42 pm

BdTopoc repausa sus un sistèma de validacion dinamica. :shock:

Un sistèma de validacion dinamic qu'es aquò ?

Es un biais d'indicar lo nivèu d'informacion qu'a permés de prepausar la mencion afichada.

S'explicam, dins un quadre scientific estrech i a que doàs chausidas validat ò non validat (e de quilomètres de comentaris de legir…). Fau esperar qu'un jorn un òme respectable emai respectat publique un avís probant per establir la version autorisada.
De còps, fau esperar "la vida dei barris" !

E justament, nos fau una mapa toponimica ara, ò deman l'autre ! E sensa faire tròp de cagadas nimai.

Vaicí lei valors de l'indici e comprendretz aisat :

    autoritat_toponimica
    autoritat_locala
    usatge_corrent
    recopiat_e_assegurat
    observat_e_mausegur
    traduccion_personala

Lo principi : Es una indicacion relativa e revisabla.

Quauqueis explicas :
  • geografic authority : autoritat_toponimica quand le contributeur utilise comme source, et pour la commune concernée uniquement, un toponyme ou un odonyme provenant de la BdTopoc accessible notamment par le site Luòcs de l’Institut d’Etudes Occitanes / Institut d’Estudis Occitans (IEO).
    (Entrent dans cette catégorie également les travaux publiés par les sections de l’IEO non encore enregistrées dans la BdTopoc.)
  • public local authority : autoritat_locala à utiliser dans les cas où un nom n’est pas validé par l’IEO, mais trouvé dans la signalisation officielle locale ou dans des actes administratifs locaux.
    (Veiller à la normalisation graphique correcte.)
  • local knowledge : usatge_corrent à utiliser dans les cas où un nom n’est pas répertorié dans une source publique, mais d’usage local courant.
  • copied from name : recopiat_e_assegurat à utiliser lorsque le nom affiché sur un objet ou un bâtiment est en occitan normalisé. Le nom est recopié et la graphie est assurée conforme (aux Règles d’écritures de la mention et au système général de l’occitan normalisé.)
  • survey : observat_e_mausegur quand le contributeur réalise un déplacement physique sur le terrain et reporte dans le name:oc ce qu’il voit sur une plaque de rue, un panneau directionnel, etc. Le nom est recopié sans aucune assurance quant à la forme.
  • proper translation : traduccion_personala à utiliser dans les cas où le nom n’est pas concerné par les autres cas ci-dessus et qu’il est donc élaboré à l’initiative du contributeur.
Administrator dau site de la Comission toponimica occitana.

Retourner vers « Mòdi d'emplec : corregir, completar … la mapa »

Cu es en linha

Utilizators parcourant aquest fòrum : Ges de utilizator enregistrat e 1 convidat